Olivia-Eva Kroth wurde 1949 in Heidelberg geboren, studierte Sprachen an den Universitäten Heidelberg, Frankfurt und am Florida Southern College.

Sie unterrichtet Sprachen am Gymnasium und arbeitet als Schriftstellerin. Bisher hat sie drei literarisch-kulturelle Reiseführer durch die Region Rhein-Main und Taunus sowie einen Thriller publiziert: « Tote tanzen nicht » (2006).

OLIVIA-EVA KROTH

Olivia-Eva Kroth was born in 1949 in Heidelberg and studied languages at the universities of Heidelberg, Frankfurt and at Florida Southern College.

She teaches languages at high school level and works as a writer, having published three literary-cultural guides to the Rhein-Main-Region and the Taunus Mountains. In 2006 her first thriller appeared, « The dead do not dance ».

Olivia-Eva Kroth est née en 1949 à Heidelberg. Elle a fait des études aux universités de Heidelberg, Francfort et Florida Southern College.

Elle est professeur de langues et écrivaine. Ses trois premiers livres sont des guides culturels-littéraires de la région Rhein-Main et la montagne du Taunus. En 2006 elle a publié son premier roman noir: « Les morts ne dansent pas ».

Publié par : Eva | février 1, 2009

KAREN BLIXEN

KAREN BLIXEN (1885 – 1962)

Romancière danoise, née et décédée à Rungsted

KAREN BLIXEN est célèbre pour avoir écrit « La Ferme africaine », roman autobiographique sur sa vie au Kenya. La jeune aristocrate danoise rejoint le Kenya et s’ acharne à faire pousser des caféiers sur les terres nue et désolées de sa ferme, dans l’ espoir de protéger la tribu africaine qui y vit.


MAISON DE KAREN BLIXEN PRÈS DE NAIROBI / KENYA

« J’ avais une ferme en Afrique au pied du Ngong. La ligne de l’ Equateur passait dans les montagnes à vingt-cinq milles au Nord; l’ altitude combinée au climat équatorial composait un paysage sans pareil. Ce paysage avait la teinte seche et brûlée de certaines poteries. »


KILIMANDJARO / KENYA

« L’ horizon que l’ on découvre des collines du Ngong est incomparable, au sud des grandes plaines, puis les vastes terrains de chasse qui s’ élèvent jusqu’ au Kilimandjaro. Au nord-est il y a la réserve des Kikuyu qui s’ étend sur près de 160 kilometres jusqu’ au mont Kenya, couronné de neige. »

MONT KENYA / KENYA

Publié par : Eva | janvier 26, 2009

GABRIELA MISTRAL

GABRIELA MISTRAL (1889 – 1957)

Poétesse chilienne

née à Vicuna/Chili, décédée à New York

Prix Nobel 1945

LA CORDILLERE DES ANDES

Cordillère

Chair pétrifiée de l’ Amérique,

hallali de pierre éboulée,

rêve de pierre, notre rêve,

pierres du monde avec leurs pâtres …

« Cordillera », éditions Orphée/La Différence, 1989

Traduit de l’ espagnol (Chili) par Claude Couffon

 MONTE SAN VALENTIN (4.058 m)

CORDILLERE DES ANDES/ CHILI

Publié par : Eva | janvier 24, 2009

NELLY SACHS

NELLY SACHS (1891 – 1970)

née à Berlin, décédée à Stockholm

poétesse juive allemande, naturalisée suédoise

Prix Nobel 1966

« Deine Angst ist ins Leuchten geraten. »

* * *

« Ton angoisse est devenue lumière. »

* * *

« Your fear hast turned into light. »


Publié par : Eva | janvier 17, 2009

WISLAWA SZYMBORSKA

WISLAWA SZYMBORSKA

Poétesse polonaise, née en 1923 à Bnin en Pologne

PRIX NOBEL  1996

Trois mots étranges

(Trzy slowa najdziwnlejsze)

* * *

Quand je prononce le mot Avenir,

Sa première syllabe appartient déjà au passé.

Quand je prononce le mot Silence,

je le détruis.

Quand je prononce le mot Rien,

Je crée une chose qui ne tiendrait dans aucun néant.

***

Traduit du polonais par Piotr Kaminski, Fayard 1997, p. 139

Publié par : Eva | janvier 12, 2009

ELFRIEDE JELINEK

ELFRIEDE JELINEK

romancière autrichienne, née en 1946 à Mürzzuschlag/Autriche

Prix Nobel 2004

* * *

« Quand je veux écrire quelque chose, je l’ écris comme je veux. »

* * *

« If I want to write something, I write it the way I want it. »

* * *

« Wenn ich etwas schreiben will, dann schreibe ich es, wie ich es will. »


Publié par : Eva | janvier 9, 2009

JOYCE CAROL OATES

JOYCE CAROL OATES

romancière américaine, née en 1938 à Lockport/New York

* * *

« Quand j’ écris, je fais confiance à tous les personnages. »

* * *


JOYCE CAROL OATES (A GAUCHE):

PROFESSEUR DE LITTÉRATURE A PRINCETON/NEW JERSEY

* * *

« When I write, I believe in all the characters. »

* * *

« Wenn ich schreibe, glaube ich an alle Charaktere. »

* * *

GLORIA VANDERBILT: PORTRAIT DE JOYCE CAROL OATES

Publié par : Eva | janvier 4, 2009

DORIS LESSING

DORIS LESSING

romancière anglaise, née en 1919 à Kermanshah/Iran

Prix Nobel 2007

* * *


« La littérature, c’ est l’ analyse après l’ événement. »

* * *

PRIX NOBEL 2007:

DORIS LESSING ET STAFFAN CARLSSON, L’ AMBASSADEUR SUÉDOIS

LONDRES 2008:

DORIS LESSING PENDANT UN INTERVIEW DANS SA MAISON

* * *

« Literature is analysis after the event. »

* * *

« Literatur ist die Analyse nach dem Ereignis. »


Publié par : Eva | décembre 31, 2008

SELMA LAGERLÖF

SELMA LAGERLÖF

romancière suédoise, née en 1858 et

décédée en 1940 à Sunne/Suède

Prix Nobel 1909

* * *

« O, sena tiders barn ! Jag har ingenting nytt att berätta er, endast det, sorm är gammalt och västan glömt. »

* * *

« O, enfants des siècles plus tards ! Je n’ ai rien de neuf à vous raconter, sauf ce qui est vieux est presque oublié. »

* * *

« MARBACKA »: LA MAISON DE SELMA LAGERLÖF A SUNNE (1923)

* * *

« O, children of later times ! I have nothing new to tell you, only what is old and almost forgotten. « 

* * *

« O, Kinder späterer Zeiten ! Ich habe euch nichts Neues zu erzählen, nur das, was alt und fast vergessen ist. « 

* * *


Olivia-Eva Kroth vous souhaite une très bonne année 2009. Qu’ elle vous porte beaucoup de bonheur, joie et santé.

Olivia-Eva Kroth wünscht allen ein gutes neues Jahr 2009 mit viel Glück, guter Gesundheit und Wohlstand.

Olivia-Eva Kroth wishes you a very happy new year 2009 with lots of good luck, health and wealth.

Catégories